【导读】
蜀汉后主建兴十二年(234),诸葛亮北伐曹魏。出师时,他写信给吴主孙权,通知吴国互相配合,分道进军。
在此之前,蜀汉后主建兴七年(229)即吴大帝黄龙元年四月,孙权在武昌(今湖北省鄂州市)称帝。六月,蜀汉派卫尉陈震前往祝贺,两国结盟,共同对付实力比较强大的曹魏,从此在军事上往往采取一致的步骤。
本文载于唐朝欧阳询等辑《艺文类聚》。
【原文】
汉室不幸,王纲失纪,曹贼篡逆①,蔓延及今,皆思剿灭②,未遂同盟。亮受昭烈皇帝寄托之重③,敢不竭力尽忠。今大兵已会于祁山,狂寇将亡于渭水④。伏望执事以同盟之义⑤,命将北征,共靖中原,同匡汉室。书不尽言,万希昭鉴。
【注释】
①曹贼:指曹操及其继承者。
②剿(jiǎo):灭绝,征剿。
③昭烈皇帝:刘备死后的谥号。
④渭水:黄河最大的支流,发源于甘肃省渭源县鸟鼠山,东向流贯陕西省渭水平原,在潼关县注入黄河。长787公里,有泾河、洛河、干河、灞河等支流。
⑤执事:在古代,原指主人身边的侍从。后来在书信中用作敬称,表示尊敬,不敢直接和对方谈话,而请其身边的侍从转达。
【翻译】
汉朝遭到不幸,朝廷政教废弛,曹贼叛逆篡夺帝位,灾难延至今日,我们大家都想消灭叛逆,但还未能结成同盟。我受昭烈皇帝的重大委托,岂敢不全力以赴尽忠报效。现在北伐大军已到达祁山,狂妄的敌人即将被消灭在渭水之滨。敬求您以同盟的情义,派遣将领北伐,共同平定中原,一齐匡复汉朝。信中未能畅谈,万望您洞悉明察。